<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>azumy</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/azumy/</author_url>
  <blog_title>深く考えないで捨てるように書く、また</blog_title>
  <blog_url>https://azumy.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>読んで書く</anon>
  </categories>
  <description>http://fragments.g.hatena.ne.jp/b_say_so/20070522/1179801368 こちらの記事を読んで、つらつらと思った。id:b_say_soさんの述べたことからはちょっと脇道にそれた話なので、トラバは送らずにおく。 以前、こんな話をどこかで聞いた。 最近、「（何々を）あげる」という言葉を自分の子どもやペットに使う人が増えているが、本来は「あげる」は謙譲を表す言葉であって、従って目下にあたる子どもやペットに使うのは正しくない。謙譲の意を含めないのは「やる」である*1。これは子どもやペットを「お子様」「ペット様」と考えてしまう人が増えたからではないか。 …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fazumy.hatenablog.com%2Fentry%2F20070523%2F1179884947&quot; title=&quot;与える、あげる、やる - 深く考えないで捨てるように書く、また&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2007-05-23 10:49:07</published>
  <title>与える、あげる、やる</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://azumy.hatenablog.com/entry/20070523/1179884947</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
