<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>b3g</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/b3g/</author_url>
  <blog_title>身の回り4畳半近辺の日記</blog_title>
  <blog_url>https://b3g.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>もの</anon>
  </categories>
  <description>HiKOKIのFAW105用に購入です。およそ1000円でした。 高圧洗浄機高圧ホース接続 高圧洗浄機高圧ホース接続（真鍮製/オス-めねじセット/2個）ワンタッチホースカプラーアダプター クイックコネクト 高圧洗浄ガンホース接続用 水道管延長 ワンクリックインストール&amp;分解する 便利速い TBDBNR Amazon 商品名にセット/2個とありますが、送られてきたのは1セット。つまりオス、メス1個ずつの合計2個という意味みたいです。翻訳するときのあやなのか、意図的なものなのかはわかりませんけど、あんまりいい気分にはならないですね。アマゾンのAiのRufusの回答では この商品は、高圧洗浄機の高圧…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fb3g.hatenablog.com%2Fentry%2F2025%2F09%2F06%2F222518&quot; title=&quot;セット2個は1セットで2個という意味 - 身の回り4畳半近辺の日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://m.media-amazon.com/images/I/41-L5IybRgL._SL500_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2025-09-06 22:25:18</published>
  <title>セット2個は1セットで2個という意味</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://b3g.hatenablog.com/entry/2025/09/06/222518</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
