<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>baby-alone</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/baby-alone/</author_url>
  <blog_title>Les jardins suspendus de Babylone</blog_title>
  <blog_url>https://baby-alone.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>欧州日記</anon>
  </categories>
  <description>ディジョンでお世話になっている方に教えて頂いた話題。要はフラマリオンから刊行された「名作を粗筋で読む」シリーズのモンターニュ『エセー』が、仏語オリジナルからの要約ではなく、日本語による抄訳を更に仏訳したものだということ。 http://editions.flammarion.com/Albums_Detail.cfm?ID=34615&amp;levelCode=home De l'expérience, et Sur des vers de Virgile, deux textes extraits du livre III des«Essais», traduits de l'ancien fra…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fbaby-alone.hatenablog.com%2Fentry%2F20090422%2Fp2&quot; title=&quot;Copy Cat - Les jardins suspendus de Babylone&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/b/baby-alone/20090422/20090422174824.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2009-04-22 00:00:01</published>
  <title>Copy Cat</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://baby-alone.hatenablog.com/entry/20090422/p2</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
