<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Back</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Back/</author_url>
  <blog_title>キチガイ瀬奈科さん一家の解放治療場</blog_title>
  <blog_url>https://back.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>TV</anon>
  </categories>
  <description>前から思ってたんですけど、このタイトルって、よく意味がわかりません。 僕の彼女 と 彼女の生きる道 いや、ただ、「と」で分けて改行しただけじゃんなんて思わないでください。 私が理解しやすいように、分けてみました。 僕の彼女。ああ、草なぎ剛さんの彼女ですね。 彼女の生きる道。草なぎ剛さんの彼女の生きる道ですね。 あれあれ？草なぎ剛さんの彼女まで一緒ですね。 じゃぁさっ！ 「僕の彼女の生きる道」でいいんじゃないですかっ！？ なんですか？自慢ですか？俺には彼女がいて、彼女の生きる道を語っちゃうぞっ！ ってか？彼女彼女、言い過ぎなんだよ！！ いや、彼女って２回しか言ってないから。 ああああああああああ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fback.hatenadiary.org%2Fentry%2F20040316%2F1079468387&quot; title=&quot;僕と彼女と彼女の生きる道 - キチガイ瀬奈科さん一家の解放治療場&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2004-03-16 05:19:47</published>
  <title>僕と彼女と彼女の生きる道</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://back.hatenadiary.org/entry/20040316/1079468387</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
