<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>yasagure88</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/yasagure88/</author_url>
  <blog_title>禿頭帽子屋の独語妄言 side α</blog_title>
  <blog_url>https://baldhatter.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>翻訳・英語・ことば</anon>
  </categories>
  <description>昨日、某翻訳学校の授業でこんな質問を受けた。 software の訳語は「ソフトウェア」ではなく「ソフトウエア」と書かないといけないのでしょうか？ 理由を訊くと、別の授業でそう指導されたのだという。 この話、実は初めてではない。以前も同じ質問があって、理由も同じだった。どなたなのかはもちろん存じ上げないが、いったいどんな根拠でそう言い切るのだろうか。 カタカナ表記にゆれがあるのは、外国語の本来の発音とカタカナの表記体系とを考えれば、どうしたって避けがたい。だからこそ、新聞社も出版社も、独自にルールを決めてそれで統一しようとしている。書き手個人も、自分の書くもののなかでは統一を図ろうとする。複数…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fbaldhatter.hatenablog.com%2Fentry%2F2024%2F11%2F14%2F124331&quot; title=&quot;# 「-ウエア」か「-ウェア」か - 禿頭帽子屋の独語妄言 side α&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2024-11-14 12:43:31</published>
  <title># 「-ウエア」か「-ウェア」か</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://baldhatter.hatenablog.com/entry/2024/11/14/124331</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
