<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>mamatange</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/mamatange/</author_url>
  <blog_title>baokima’s blog</blog_title>
  <blog_url>https://baokima.hatenadiary.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>Thursday, 17th June 2021 今週の英語雑学 – イディオム - “N” ”N”で始まるイディオムの最後になります。 解説 Be neither here nor there 直訳は『ここでもあそこでもない』ですね。『あまり重要ではない』という場合に使います。それ程重要性が低いからなのでしょうか？ As soon as I saw the ad, I just signed up for the course. The fees were neither here nor there. そのコースの広告を見て、直ぐに契約しました。授業料は二の次でした。 Get on sb’…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fbaokima.hatenadiary.com%2Fentry%2F2021%2F06%2F17%2F175536&quot; title=&quot;隙間時間の英語雑学T-41 - baokima’s blog&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2021-06-17 17:55:36</published>
  <title>隙間時間の英語雑学T-41</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://baokima.hatenadiary.com/entry/2021/06/17/175536</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
