<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>bareisyo</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/bareisyo/</author_url>
  <blog_title>地獄通信</blog_title>
  <blog_url>https://bareisyo.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>昨日は夕飯は外でうどん。帰りに図書館に寄ってニコルソン・ベイカーの著作二冊、カフカ・セレクション、井上夢人の会話文だけで構成されているという小説、それから稲垣足穂、加藤周一など。 カフカの「変身」は新潮文庫でしか読んだことがなかったが、この度セレクション収録の新訳を読んでみたところ（といってもまだ途中だが）、何となく新潮のものよりも読みやすい感じがする。新潮訳はたしかに結構古いし、そのへんの違いなのか？ ニコルソン・ベイカーの「もしもし」も借りるんだった。これも男女の会話だけの小説らしい。</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fbareisyo.hateblo.jp%2Fentry%2F20120121%2Fp2&quot; title=&quot;13:48 - 地獄通信&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-01-21 00:00:01</published>
  <title>13:48</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://bareisyo.hateblo.jp/entry/20120121/p2</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
