<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>BARin</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/BARin/</author_url>
  <blog_title>黄昏ウイスキー　　TWILIGHT WHISKY</blog_title>
  <blog_url>https://barin.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>気になるネット記事を読んだ。 関西弁で「みずや」 私達の幼少の頃は、食器棚の事を意味していたが、 色々な物を指す言葉のようだ。 と、関西弁だが、 関西のどこかでも、勿論違いがある。 泉州弁、岸和田弁、河内弁、 で、和歌山弁となるが、 大阪と和歌山の間に、 孝子峠と言うのがあり、 その辺りだけの孝子弁等もある。 後は、船場の船場言葉、 八尾の八尾言葉等、 多少は調べた事はあるが、 私も詳しくはないが、 この「みずや」と言う方言だが、 これ、関西弁に限らずで、 ネット記事にも書かれていたが、 色んな地域でも使われているようだ。 故に「みずや」＝関西弁限定では無いと、 この記事を書かれた方も、 ご存…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fbarin.hatenadiary.jp%2Fentry%2F2021%2F07%2F02%2F%25E3%2581%25BF%25E3%2581%259A%25E3%2582%2584&quot; title=&quot;みずや - 黄昏ウイスキー　　TWILIGHT WHISKY&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2021-07-02 07:48:44</published>
  <title>みずや</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://barin.hatenadiary.jp/entry/2021/07/02/%E3%81%BF%E3%81%9A%E3%82%84</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
