<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>barmariko</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/barmariko/</author_url>
  <blog_title>barmariko</blog_title>
  <blog_url>https://barmariko.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>その他</anon>
  </categories>
  <description>IL SUONO NEL BAGNO イタリアで（というよりニッポン以外の国ではどこでも、同じ反応が返ってくるだろうが）「ニッポンの女性トイレには音消しボタンがあるんだよ。”音姫”っていうの。小川のセセラギの音がするんだよ」と言うと、100%皆さん言葉を失う。わたくしは既に数え切れないくらい、このニッポン文化が生み出したヘンテコなものについて説明しているので、外国人の反応については実証済みであり、確かである。ちなみに”音姫”をイタリア語で説明するとき、わたくしはいつも素直に直訳するのでこうなる。「音＝suono（スウォーノ）」「姫＝principessa（プリンチペッサ）」すると彼らはこう聞い…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fbarmariko.hatenadiary.org%2Fentry%2F20050915%2Fp1&quot; title=&quot;トイレの音 - barmariko&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2005-09-15 00:00:00</published>
  <title>トイレの音</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://barmariko.hatenadiary.org/entry/20050915/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
