<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>bayan</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/bayan/</author_url>
  <blog_title>bayanの&lt;del&gt;電波&lt;/del&gt;日記</blog_title>
  <blog_url>https://bayan.hatenadiary.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>SQLでNULL を別の値に置き換えるときに使う COALESCE() 関数。 読み方をちゃんと確認したことがない。コーレース? くらいに思っていた。 英語「coalesce」の意味・使い方・読み方 | Weblio英和辞書 Weblioさんで発音記号を見ると、「コウアレス」「カウアレス」な感じ。 「レ」に一番のアクセントがある。 英検1級以上の単語だそうである。</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fbayan.hatenadiary.com%2Fentry%2F2019%2F11%2F21%2F093418&quot; title=&quot;COALESCE()の読み方 - bayanの&amp;lt;del&amp;gt;電波&amp;lt;/del&amp;gt;日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-11-21 09:34:18</published>
  <title>COALESCE()の読み方</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://bayan.hatenadiary.com/entry/2019/11/21/093418</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
