<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>BCC</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/BCC/</author_url>
  <blog_title>人生に疲れた男のblog</blog_title>
  <blog_url>https://bcc.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ゲーム</anon>
  </categories>
  <description>英語版の段階から、(感嘆して小さく息をのむ)とか(痛み)だったとは・・・。会話自体はそこまで難易度の高い英語は出てこないんだけど、これがいちいち至る箇所で出てくるんでまともに読むことができねぇ。 てっきり翻訳用の仮データが紛れ込んだのかと思っていたけど、忠実に翻訳した結果ああなったんですね。その後、実際に発売された日本語ランゲージDLCだとこれらが全部削除されてるとのことだけど、現地と翻訳先の国で「字幕の用途の違い」まで反映しないまま翻訳していたんだろう。 ちなみに、新生トゥームレイダーがどんなゲームかというと、生きる為に野生動物を殺すことすら罪悪感を感じていたララ・クラフトが30分後には大量…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fbcc.hatenablog.com%2Fentry%2F20131225%2Fp1&quot; title=&quot;新生トゥームレイダーを英語版でプレイ中、しかしこれは・・・ - 人生に疲れた男のblog&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/B/BCC/20131225/20131225080736.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-12-25 00:00:00</published>
  <title>新生トゥームレイダーを英語版でプレイ中、しかしこれは・・・</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://bcc.hatenablog.com/entry/20131225/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
