<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>beatle001</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/beatle001/</author_url>
  <blog_title>かぶとむし日記</blog_title>
  <blog_url>https://beatle001.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>読書</anon>
    <anon>映画</anon>
  </categories>
  <description>シェイクスピア『マクベス』を、安西徹雄訳で、ひさびさに読んでみる。豊穣な言葉の応酬に感心しながら読了。そして、いつもそうだが、わたしの場合、『マクベス』を読むと、これを翻案した黒澤明監督『蜘蛛巣城』を見たくなる。 ★ 近くのTSUTAYAで、『蜘蛛巣城』のDVDをレンタルし、パソコで見てみる。モノクロの緊迫した映像に、はじめから圧倒された。 外にはつねに深い霧だか靄だかがたちこめ、現実と幻想が交錯。森の中で妖婆（原作：魔女、役者：浪花千栄子）が、鷲津武時（原作：マクベス、役者：三船敏郎）と三木義明（原作：バンクォー、役者：千秋実）に発した予言が、その後ひとつひとつ的中して、マクベス＝鷲津武時の…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fbeatle001.hatenablog.com%2Fentry%2F20170823%2Fp1&quot; title=&quot;黒澤明監督『蜘蛛巣城』と原作『マクベス』。 - かぶとむし日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/b/beatle001/20170823/20170823121627.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-08-23 00:00:00</published>
  <title>黒澤明監督『蜘蛛巣城』と原作『マクベス』。</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://beatle001.hatenablog.com/entry/20170823/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
