<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>beats-and-love</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/beats-and-love/</author_url>
  <blog_title>BEATS AND LOVE</blog_title>
  <blog_url>https://beats-and-love.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>雑記・音楽</anon>
    <anon>音楽関連の翻訳</anon>
    <anon>日常風景・ライフスタイル</anon>
    <anon>過去の歩み</anon>
  </categories>
  <description>こんばんは。花金でございましたね。週末がお休みでない方も、気分だけでもお疲れ様です～。とあるアメリカのラッパーのインタビューを聞いていたら、（よく記事に登場するリル・ウェイン様ではないですよ）１インタビューにつき百回くらいシットという言葉が出てきて、けっこう使うものだなぁと妙に感心してしまいました。（百回はおおげさですが 笑） ちなみに、ののしるために使われているわけではないです。色んな用法ありますが、主にあのとかこのとかに付属する、日本語で物を指すときの「やつ（thing）」みたいな感じで。 最近色々なインタビューを漁っていて実感したのは、私はヒップホップ関連のブラックカルチャーの英語を聞い…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fbeats-and-love.hatenablog.com%2Fentry%2F2017%2F01%2F20%2F235955&quot; title=&quot;隙間産業的なわれら - BEATS AND LOVE&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/b/beats-and-love/20170216/20170216050234.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-01-20 23:59:55</published>
  <title>隙間産業的なわれら</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://beats-and-love.hatenablog.com/entry/2017/01/20/235955</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
