<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>beats-and-love</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/beats-and-love/</author_url>
  <blog_title>BEATS AND LOVE</blog_title>
  <blog_url>https://beats-and-love.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>雑記・音楽</anon>
    <anon>音楽関連の翻訳</anon>
  </categories>
  <description>息抜きに、Ginuwine（ジェニュワイン）のアルバムから一曲選んで、歌詞を翻訳しました。 かつてよりGinuwineファンだった私が持っていなかったアルバムは、2009年の『A Man's Thoughts』と2011年『Elgin』の２枚なのですが、両方を購入してみたところ、特に『A Man's Thoughts』が今は大好きでして。 ア・マンズ・ソウツ アーティスト: ジェニュワイン 出版社/メーカー: BMG JAPAN Inc. 発売日: 2009/07/15 メディア: CD この商品を含むブログを見る 私が買ったのはリンク先とは異なり輸入版の方。曲目を見ると中身は同じです。 １曲…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fbeats-and-love.hatenablog.com%2Fentry%2Fginuwine-used-to-be-the-one-japanese-translation&quot; title=&quot;Ginuwine（ジェニュワイン）アルバム「A Man&amp;#39;s Thoughts」の「Used To Be The One」歌詞翻訳【R&amp;amp;B】 - BEATS AND LOVE&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51RsK5echOL._SL160_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-09-01 23:55:00</published>
  <title>Ginuwine（ジェニュワイン）アルバム「A Man's Thoughts」の「Used To Be The One」歌詞翻訳【R&amp;B】</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://beats-and-love.hatenablog.com/entry/ginuwine-used-to-be-the-one-japanese-translation</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
