<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>beeplex</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/beeplex/</author_url>
  <blog_title>wiredBeep - gblog</blog_title>
  <blog_url>https://beeplex.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>アリバイの語源について、可能な範囲内で詳察。 まず、日本語「アリバイ」は、その発音から当前英語から来ているはず。しかし、英語の alibi (発音：アリバイ) はラテン語からそのまま取っている。 ラテン語 alibi について。発音は「アリビー」(「ア」にアクセント)。つまり、最後の i が長音。意味としては、「他の所で；他の点で；現場不在証明」。「現場不在証明」の意味が古典ラテン語でも使用されていたかは著しく怪しいが。辞書によって書き方がだいぶ違うものの、alius ibi の省略と考えて良さそう。 alius について。これは不定代名(形容)詞 alius / alia / aliud の…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fbeeplex.hatenadiary.org%2Fentry%2F20051128%2F1133192883&quot; title=&quot;アリバイ、追記 - wiredBeep - gblog&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2005-11-28 00:48:03</published>
  <title>アリバイ、追記</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://beeplex.hatenadiary.org/entry/20051128/1133192883</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
