<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>beirut</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/beirut/</author_url>
  <blog_title>beirutの国語辞典読破日記</blog_title>
  <blog_url>https://beirut.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>《こ》３８２ページ目〜 テーマ：「国民的歌手」 Ｐ３８２ 【コールサイン】ラジオから流れるアラビア語のコールサイン 【ゴールデンエージ】ゴールデンエージの歌謡曲 【子飼い】【戸外】子飼いの使用人を連れ戸外で愉しむ。 【互角】大統領と互角の人気を誇る歌手 Ｐ３８３ 【小柄】小柄だが豊かな声量で歌う。 【木枯らし】木枯らしの吹く夜、愛する女性に思いを馳せる・・・ 【語感】歌詞の語感がいい。 【語気】【こきおろす】デビュー当時は語気荒くこきおろされたりもしたが。 【小刻み】小刻みなビブラートは天下一品 【小汚い】子供の頃は小汚い恰好で 【扱き使う】父親の店でずっと扱き使われてきた。 【漕ぎ着ける】今…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fbeirut.hatenadiary.org%2Fentry%2F20061012%2Fp&quot; title=&quot;「コールサイン」から「国辱」まで - beirutの国語辞典読破日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2006-10-12 00:00:00</published>
  <title>「コールサイン」から「国辱」まで</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://beirut.hatenadiary.org/entry/20061012/p</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
