<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Benitez2024</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Benitez2024/</author_url>
  <blog_title>赤壁戦記2</blog_title>
  <blog_url>https://benitez2024.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ピーター・チャン監督「武侠」</anon>
  </categories>
  <description>大陸の新聞とさして変わりはありませんが、英語に訳してくださっているページを教えていただいたので。 香港は、当然のことですが「ガムシンモー」なんですね、ちょっと嬉しい。 星島日報の記事です。 金城武演古代神探崩潰 英語に翻訳してくださっているブログです。 http://hktopten.blogspot.com/2011/06/20110603-peter-chan-asks-takeshi.html なぜ法医学者じゃなくて産婦人科医なのか、そこのところはよくわかりませんが（汗）。そういえば昔、日記で何か言及していたようなしていなかったような（汗） 貼り付けてしまいます。 ”Takeshi Ka…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fbenitez2024.hatenablog.com%2Fentry%2Fb4c7c61c89e10989d516382ffb3c771a_1&quot; title=&quot;香港の新聞とその英語訳 - 赤壁戦記2&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/B/Benitez2024/20251019/20251019173751.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2011-06-04 10:55:10</published>
  <title>香港の新聞とその英語訳</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://benitez2024.hatenablog.com/entry/b4c7c61c89e10989d516382ffb3c771a_1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
