<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>bermuda2006</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/bermuda2006/</author_url>
  <blog_title>外資系2.0という生き方</blog_title>
  <blog_url>https://bermuda2006.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ビジネス英会話習得術</anon>
  </categories>
  <description>バーチャルが進む一方で見直される日本の○○ 自粛期間も徐々に緩和され、緊急事態宣言解除後徐々に経済が再活動しつつあります。ですが私の周囲では、オフィスでのフルオペレーションとして再開している企業はまだまだ少ない印象です。ある程度は、引続き在宅勤務（リモートワーク・テレワーク）が続きますし、New Normal（新しい常識）においてはこうした働き方は一部常態化されるとの見方が優勢ですね。 つまり、我々がこの自粛期間中に多用したオンライン会議・Web会議（ZOOM・Webexでの会議）のようなバーチャルでのコミュニケーションの機会は更に活用されることとなります。 今回のコロナウイルス感染拡大の影響…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fbermuda2006.hatenadiary.jp%2Fentry%2F2020%2F06%2F26%2F080000&quot; title=&quot;ビジネス英語：「バーチャルVirtual」の反対語は？ - 外資系2.0という生き方&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/b/bermuda2006/20200621/20200621131747.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-06-26 08:00:00</published>
  <title>ビジネス英語：「バーチャルVirtual」の反対語は？</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://bermuda2006.hatenadiary.jp/entry/2020/06/26/080000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
