<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>blackant</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/blackant/</author_url>
  <blog_title>人生、寝言の如し。（ロイター共同乳業）</blog_title>
  <blog_url>https://blackant.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>外務省は日本の中学校歴史教科書のうち、近現代史に関する記述を英語、中国語、韓国語に翻訳し、８月上旬からホームページ（ＨＰ）で公表する。 主に、中国や韓国の人々を対象に、「戦前の軍事的な行動を賛美するような教科書は一つもない」（町村外相）ことを示す狙いがある。 今春の教科書検定に合格した８社すべての教科書を対象とし、近く民間の翻訳会社に翻訳を委託する。 歴史のおさらいとともに英語の勉強になりそうだから、公開されたら見に行きたい。中高生だった頃は歴史なんて少しも興味がなかったけれど。 近現代史だけじゃなくて、まるごと翻訳してほしいな。そういう予算の使い方は良いとおもうんだけど。</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fblackant.hatenadiary.org%2Fentry%2F20050712%2Fp2&quot; title=&quot;中韓英訳の歴史教科書、８月上旬から外務省ＨＰで公表 - 人生、寝言の如し。（ロイター共同乳業）&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2005-07-12 00:00:02</published>
  <title>中韓英訳の歴史教科書、８月上旬から外務省ＨＰで公表</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://blackant.hatenadiary.org/entry/20050712/p2</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
