<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>gelehrtecrest</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/gelehrtecrest/</author_url>
  <blog_title>ゲレの工房</blog_title>
  <blog_url>https://blog.gelehrte.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>エオルゼア文字を求めて</anon>
    <anon>エオルゼア翻訳</anon>
    <anon>言語を超える力</anon>
    <anon>メモ</anon>
  </categories>
  <description>急遽、こんなタイトルの記事を書きます。 というのも、イージスサーバーでお世話になっているFCの方から@gelehrte_crest マハではエオルゼア版ルーン文字があったみたいだし、ダンスカーには何故かルーマニア語があるし、アラグも独自の文字があったようだし、割とカオス。自分の気づいたところだと、ノーマル図書館のラスボスが召喚ギミック使う時に文字っぽいものが見えるけど、判別できる解像度はなさそう。— けさらんぱ《LALAS》@Aegis (@KesaranPa) 2017年5月23日 と聞かされ、 「これは先人様のお力をお借りせねば」 と思い立った次第であります。そのメモ書きです。</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fblog.gelehrte.com%2Fentry%2F2017%2F05%2F24%2F200000&quot; title=&quot;エオルゼア文字を求めて : 番外編 : 禁書回収 グブラ幻想図書館 - ゲレの工房&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn.mogile.archive.st-hatena.com/v1/image/gelehrtecrest/302456567082801828.png</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-05-24 20:00:00</published>
  <title>エオルゼア文字を求めて : 番外編 : 禁書回収 グブラ幻想図書館</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://blog.gelehrte.com/entry/2017/05/24/200000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
