<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>global_nature</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/global_nature/</author_url>
  <blog_title>グローバルネイチャークラブのガイド日記</blog_title>
  <blog_url>https://blog.globalnature-club.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>歴史・文化</anon>
  </categories>
  <description>知人に道順を説明していて、 「『波浮西岸』というバス停がある所を・・・」 この「西岸」を地元では、どう読むんだったかな？ さいぎし？ さいがし？ 思い出せなくて仲間に尋ねて、 「にしがし」だったと判明。 「はぶにしがし」で、やっとスッキリしました。 私は島外からの移住者なので、１～２度聞いた普段使わない地名を 忘れてしまったのです（汗） 大島で一番驚いた地名は「クダッチ」。 道路案内板などにもカタカナで大きく書いてあるので、 最初は、何だろう？ と思いました。 思いませんか？ ねえ？ 漢字で「下地」だと知って、なあんだと。 波浮港へ「下って行く地」の意味だそうです。 ちなみに波浮港は、「はぶみ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fblog.globalnature-club.com%2Fentry%2F2012%2F05%2F25%2F214840&quot; title=&quot;ネイティヴの教え - グローバルネイチャークラブのガイド日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-05-25 21:48:40</published>
  <title>ネイティヴの教え</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://blog.globalnature-club.com/entry/2012/05/25/214840</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
