<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>ict_in_education</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/ict_in_education/</author_url>
  <blog_title>教育ICTリサーチ ブログ</blog_title>
  <blog_url>https://blog.ict-in-education.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>やってみた</anon>
    <anon>生成AI</anon>
    <anon>使えるかも</anon>
    <anon>教育ICT利用の目的</anon>
    <anon>目的-4. 授業効率化</anon>
    <anon>パターン・ランゲージ</anon>
  </categories>
  <description>パターン・ランゲージの国際学会AsianPLoP 2026で「小学校・中学校におけるパターン・ランゲージの導入事例」を報告するプレゼンテーションをする機会をいただきました。僕が担当したのは日本語でのプレゼンテーションでしたが、日本語を話さない参加者も多かったので、スライドにキーセンテンスを出すようにして、それに英文を並べて表示するようにしました。 少し英訳を自分で作り始めてから、良い機会なのでPowerPointでスライドを作っているときにCopilotを使って英訳させるとどんなふうになるのかを試してみました。 PowerPointの右上にある「Copilot」のボタンを押して、「英語訳をつけ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fblog.ict-in-education.jp%2Fentry%2F2026%2F03%2F30%2F050000&quot; title=&quot;やってみた：PowerPointで作ったスライドにCopilotで英訳をつけてみた - 教育ICTリサーチ ブログ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/i/ict_in_education/20260329/20260329113506.png</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2026-03-30 05:00:00</published>
  <title>やってみた：PowerPointで作ったスライドにCopilotで英訳をつけてみた</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://blog.ict-in-education.jp/entry/2026/03/30/050000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
