<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>REbecca</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/REbecca/</author_url>
  <blog_title>NPO法人日中翻訳活動推進協会</blog_title>
  <blog_url>https://blog.jiritsukai.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>レベル式中国語学習法</anon>
  </categories>
  <description>今日は、これから而立会研究院の訳文検討会があります。 「研究院」とは、なんとも高等そうな名前ですが、実際はみんなで何かの研究をするというところまでは、まだ行っていません。 レベル式学習法でレベル30をクリアした後の目標が、「中日翻訳士認定試験」だということは、前の記事に書きました。 この試験に合格した人たちがさらに目指すのが、「中日上級翻訳士試験」です。 艱難辛苦の末これに合格し、上級翻訳士に認定された会員が集まっているところが「研究院」です。 いつかはその名に恥じないような、共同研究ができたらいいなというのが目下の夢であります。</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fblog.jiritsukai.org%2Fentry%2F2025%2F07%2F27%2F194916&quot; title=&quot;而立会研究院の話題 - NPO法人日中翻訳活動推進協会&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2025-07-27 19:49:16</published>
  <title>而立会研究院の話題</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://blog.jiritsukai.org/entry/2025/07/27/194916</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
