<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>REbecca</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/REbecca/</author_url>
  <blog_title>NPO法人日中翻訳活動推進協会</blog_title>
  <blog_url>https://blog.jiritsukai.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>お知らせ</anon>
    <anon>日常の話題</anon>
  </categories>
  <description>秋の訪れ 前に申し上げましたが、当会では独自の認定試験をおこなっており、これに合格した会員を「認定中日翻訳士」としています。 中日翻訳士は、ほぼ毎月行われる「メール学習会」（自由参加）において、4回連続A評価を得ると、「認定上級翻訳士」となることができます。 4回連続Aというのは、かなり長期にわたって緊張を強いられる、厳しい基準です。 この基準をクリアして、今月も新たな上級翻訳士が1名誕生しました。心からおめでとうと申し上げたいです。</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fblog.jiritsukai.org%2Fentry%2F2025%2F10%2F04%2F162805&quot; title=&quot;而立会認定上級翻訳士とは何かといいますと - NPO法人日中翻訳活動推進協会&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/R/REbecca/20250930/20250930210050.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2025-10-04 16:28:05</published>
  <title>而立会認定上級翻訳士とは何かといいますと</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://blog.jiritsukai.org/entry/2025/10/04/162805</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
