<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>REbecca</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/REbecca/</author_url>
  <blog_title>NPO法人日中翻訳活動推進協会</blog_title>
  <blog_url>https://blog.jiritsukai.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>中国現代文化</anon>
  </categories>
  <description>こんにちは。 最近Kindleづいていて、いろいろ読んでいます。そういう中で、中国語からの翻訳ものというと『蓮花楼』であります。 これは、而立会の会報（非公開）で知った本なのですが、武侠ファンタジー・ミステリみたいな本です。 謎の主人公が小さな謎を見事に解く話の連続、その裏に、主人公自身にまつわる大きな謎があり、読者はそれを解いていく、というような構造です。けっこう新味があるのではないかと思いました。 牛車 ところで、誰もが突っ込みたくなることが一つあります。主人公が移動式のおうちに住んでいるという点です。方丈記か。いやいや、あれは鴨長明が自分一人で運んでたんだそうです。そんなのではなく、立派…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fblog.jiritsukai.org%2Fentry%2F2026%2F02%2F14%2F140529&quot; title=&quot;『蓮花楼』（日本語版）を読んでみた - NPO法人日中翻訳活動推進協会&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/R/REbecca/20260214/20260214135946.png</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2026-02-14 14:05:29</published>
  <title>『蓮花楼』（日本語版）を読んでみた</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://blog.jiritsukai.org/entry/2026/02/14/140529</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
