<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>REbecca</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/REbecca/</author_url>
  <blog_title>NPO法人日中翻訳活動推進協会</blog_title>
  <blog_url>https://blog.jiritsukai.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>日常の話題</anon>
  </categories>
  <description>わが日中翻訳活動推進協会にも、「中国ドラマ愛好会」があります。 去年は、会の中の座談会として11人のメンバーが集まり、中国ドラマについてアツく語り合ったんです。 今日は、そのとき取り上げられた作品を時代劇の部のみご紹介します。 現代ドラマは次回にいたします。 ①『琅琊榜』 ②『夢華録』 ③『明蘭～才媛の春～』 ④『陳情令』 ⑤『三国志～司馬懿 軍師同盟』 ⑥『風起隴西』 ⑦『山河令』 ⑧『長安二十四時』 ⑨『如懿伝』 ⑩『瓔珞』 ⑪『後宮の諍い女』 ううう、漢字変換がたいへんだった。『山河令』大好き。 ところで、みなさまは、中国語を日本語に訳すとどうしても難しい字が増えてしまう、その難しい字を…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fblog.jiritsukai.org%2Fentry%2F2026%2F02%2F23%2F114215&quot; title=&quot;本会の「中国ドラマ愛好会」 - NPO法人日中翻訳活動推進協会&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj9kkYXyfEDYv0cq8xW5L8EmnbR9wSEe5TXCYZ1B8xjCaqyc2Io6MArDOcpzqYygxjYsvfIMQvY-S5BAxe8NtfqlgtGiEHNa9wN4nqFfeddJcnKm8jZHS_EtaSuQrklYnj3ep92cA63HFrv/s180-c/thumbnail_makimono3.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2026-02-23 11:42:15</published>
  <title>本会の「中国ドラマ愛好会」</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://blog.jiritsukai.org/entry/2026/02/23/114215</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
