<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>F-name</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/F-name/</author_url>
  <blog_title>F-nameのブログ</blog_title>
  <blog_url>https://blog.kaname-fujita.work/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>英語てはcarと綴る。日本では一般的には自動車の意味で用いられる。例えば自動車教習所の中には「カー・ドライビング・スクール」などと名乗る所もある。ところが、本場の英米では、鉄道の客車や貨車についてもcarと呼ぶ。例えば食堂車は、a dining car となる。昔は多くの長距離列車が食堂車を連結していて、駅弁とどちらを食べるのか迷ったという話も聞いた。今や食堂車どころか自販機もない列車が多いので、食べ物は予め用意しなければならない。 昔の時刻表を見ると、食堂車の記号があちこちにある。うらやましい。</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fblog.kaname-fujita.work%2Fentry%2F2022%2F08%2F05%2F123000&quot; title=&quot;カー。#類語新辞典 - F-nameのブログ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2022-08-05 12:30:00</published>
  <title>カー。#類語新辞典</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://blog.kaname-fujita.work/entry/2022/08/05/123000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
