<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>F-name</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/F-name/</author_url>
  <blog_title>F-nameのブログ</blog_title>
  <blog_url>https://blog.kaname-fujita.work/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>今年は野球がアメリカから伝わってから150年の節目である。記念のホームページもあり記念試合も行なわれた。 https://japanesebaseball150th.jp/ 日本なので野球用語を訳し、「一塁」などの言葉が生まれて現在に至っている。ただ全てが日本語化された訳ではなく、「ストライク」「ボール」は英語そのまま。ただ大東亜戦争の最中では日本軍の圧力があり、「ストライク」は一本、二本、「ボール」は一つ、二つ、と呼称される有様であった。ただ定着はせず、敗戦後は英語に戻った。</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fblog.kaname-fujita.work%2Fentry%2F2022%2F09%2F09%2F123000&quot; title=&quot;塁。#類語新辞典 - F-nameのブログ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2022-09-09 12:30:00</published>
  <title>塁。#類語新辞典</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://blog.kaname-fujita.work/entry/2022/09/09/123000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
