<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>a666666</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/a666666/</author_url>
  <blog_title>@kyanny's blog</blog_title>
  <blog_url>https://blog.kyanny.me/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>イシュー（チケット）のタイトルに、 「（本来ならばこれこれこういう振る舞いであるべきだが、現状だと）これこれこのように間違った振る舞いをしている（のでバグである）」 という風に書く人と、 「（本来ならば）これこれこういう振る舞いであるべき（だが、現状だとこれこれこのように間違った振る舞いをしているのでバグである）」 という風に書く人がいる。これは混乱を招きやすい。英語で書かれていると「べき」などがよく抜け落ちるので混乱に拍車がかかる。 タイトルを見たときに、「タイトルで述べられていることは間違いである、ので修正すべきである」と解釈するのと、「タイトルで述べられていることは正しい、しかし現状そう…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fblog.kyanny.me%2Fentry%2F2015%2F01%2F19%2F202851&quot; title=&quot;イシュー（チケット）のタイトルには「現状どのように間違っているか」を書くべきか「本来どのようであるべきか」を書くべきか - @kyanny&amp;#39;s blog&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-01-19 20:28:51</published>
  <title>イシュー（チケット）のタイトルには「現状どのように間違っているか」を書くべきか「本来どのようであるべきか」を書くべきか</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://blog.kyanny.me/entry/2015/01/19/202851</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
