<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Limnology</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Limnology/</author_url>
  <blog_title>Limnology　水から環境を考える</blog_title>
  <blog_url>https://blog.m-yamamuro.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>つぶやき</anon>
  </categories>
  <description>若手のみなさんが国際誌に投稿するときには、身近にNativeで専門が近いPhDがいて見てくれるという恵まれた環境でなければ、プロの校閲業者に見てもらいましょう。投稿が集中する国際誌だと、英語がひどいだけでリジェクトになる場合もあります。 校閲業者もピンキリなので、校閲結果を鵜呑みにせず、疑問に思ったことはしつこく確認しましょう。その対応が丁寧でなければ、次は別の業者にしましょう。 校閲をお願いするときは専門分野を詳しく説明して、できるだけ専門が近い方にチェックしてもらうことが重要です。特に和文英訳をお願いする際は、専門用語がひとつ違うだけでリジェクトされることがあるので要注意です。このブログで…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fblog.m-yamamuro.com%2Fentry%2F20141113%2Fp1&quot; title=&quot; 英文校閲 - Limnology　水から環境を考える&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-11-13 00:00:00</published>
  <title> 英文校閲</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://blog.m-yamamuro.com/entry/20141113/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
