<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Limnology</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Limnology/</author_url>
  <blog_title>Limnology　水から環境を考える</blog_title>
  <blog_url>https://blog.m-yamamuro.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>化学物質</anon>
  </categories>
  <description>無料AIによる英文メールの和訳比較です。共通して「infiltration」の訳に手こずっています。おそらくですが、「国際的な保全団体に農薬業界の影響が及んだ結果、その活動は保全には役立たない宣伝に堕した。」という意味だと思います。 It is unfortunate that science was swept off the table by the concerted effort of the agro-chemical industry in the past few years. This was preceded by the infiltration and corruptio…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fblog.m-yamamuro.com%2Fentry%2F2024%2F11%2F26%2F184052&quot; title=&quot;英文メールのAI和訳 - Limnology　水から環境を考える&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2024-11-26 18:40:52</published>
  <title>英文メールのAI和訳</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://blog.m-yamamuro.com/entry/2024/11/26/184052</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
