<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>TakamiChie</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/TakamiChie/</author_url>
  <blog_title>高見知英のかいはつにっし(β)</blog_title>
  <blog_url>https://blog.onpu-tamago.net/</blog_url>
  <categories>
    <anon>雑記</anon>
  </categories>
  <description>そういえばATOKって、ふれこみにあるとおり、何か挨拶文を変換すると、その挨拶の違うシチュエーションでの言い方なんかを候補にあげてくれます。たとえば、「ありがとう」→「お礼の言葉を述べさせていただきます」、「痛み入ります」 見た感じ、ビジネス関連みたいですね。 当然「ごめんなさい」にも候補が用意されてて「大変失礼いたしました」「申し開きのしようもございません」「お怒り、ごもっともです」「悔悟の涙に暮れております」…――分かるんですが、変換候補を見るだけでも気力が…。</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fblog.onpu-tamago.net%2Fentry%2F20050417%2F1113774899&quot; title=&quot;今日のタイトル - 高見知英のかいはつにっし(β)&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2005-04-17 06:54:59</published>
  <title>今日のタイトル</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://blog.onpu-tamago.net/entry/20050417/1113774899</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
