<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>nana_yu</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/nana_yu/</author_url>
  <blog_title>Python学習チャンネル by PyQ</blog_title>
  <blog_url>https://blog.pyq.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>寄稿・インタビュー-Pythonエンジニア列伝</anon>
  </categories>
  <description>この記事はPythonエンジニア列伝第四回の５記事目です Pythonエンジニア列伝は、「Pythonエンジニアたちのインタビューを通して、Pythonを使う人達がどんな人なのか、どんな場面で活用しているのか、なぜPythonに出会ったかなどを紐解く」連載です。 連載はトピックごとになっているので記事単体でも読むことができます。この記事では、Pythonドキュメント日本語翻訳プロジェクトなどの翻訳者であるcocoatomoさんに、英語という語学面から見た技術文書の翻訳について聞きました。 バックナンバー その１…cocoatomoさんの紹介と技術ドキュメント翻訳との関わりや歴史を伺いました そ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fblog.pyq.jp%2Fentry%2Flives_of_engineer_004_4&quot; title=&quot;【Pythonエンジニア列伝:vol.4】Pythonドキュメント翻訳者cocoatomoさんに、語学面から見た技術ドキュメントの翻訳について聞きました。 - Python学習チャンネル by PyQ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/n/nana_yu/20180502/20180502145953.png</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-04-19 10:00:00</published>
  <title>【Pythonエンジニア列伝:vol.4】Pythonドキュメント翻訳者cocoatomoさんに、語学面から見た技術ドキュメントの翻訳について聞きました。</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://blog.pyq.jp/entry/lives_of_engineer_004_4</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
