<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>suburikuroinu</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/suburikuroinu/</author_url>
  <blog_title>素振り文武両道</blog_title>
  <blog_url>https://blog.suburin.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>英語</anon>
  </categories>
  <description>2019/10/08 素振りの本数 : 70 本文武両道スイング📚00:22 +50 本 ✍️✍️✍️✍️✍️英単綴り打ち 復習棒高跳び pole vault 01:43 +20 本 ✍️✍️英単綴り打ち笑顔 smile 本日は70本でバットの素振りをフィニッシュ致しました。 英単語の綴りを見ながらバットを振るのが「英単綴り打ち」のことです。 「棒高跳び」は復習で「笑顔」は新登場です。 棒高跳びの「pole vault」が覚えにくいので、しばらくこの英単語を眺めておりました。すると段々と見えてきたのです。 pは人（ピープルなので） oは、穴です。跳び上がる時に棒を突き立てる地点が穴の様に見える…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fblog.suburin.jp%2Fentry%2F2019%2F10%2F08%2F235329&quot; title=&quot;英単綴り打ち18    棒高跳びと笑顔 - 素振り文武両道&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-10-08 23:53:29</published>
  <title>英単綴り打ち18    棒高跳びと笑顔</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://blog.suburin.jp/entry/2019/10/08/235329</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
