<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>suburikuroinu</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/suburikuroinu/</author_url>
  <blog_title>素振り文武両道</blog_title>
  <blog_url>https://blog.suburin.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ツボ</anon>
    <anon>体育</anon>
    <anon>国語</anon>
    <anon>英語</anon>
  </categories>
  <description>皆様、ご機嫌いかがでしょうか。本日は【100】バットを振りました。 外国のことわざを言いながら、バットを振りました。 ピンクの5行を10回ずつ。 ウィキクォートより引用。 &quot;All things come to him who waits.&quot;直訳：待つものの所にすべては来る。日：果報は寝て待て。 &quot;All work and no play makes Jack a dull boy.&quot;直訳：仕事ばかりで遊びがないと、ジャックは愚か者になる。「よく学び、よく遊べ」 &quot;A merry heart makes a long life.&quot;直訳：陽気な心は長生きをもたらす。日：笑う門には福来る。 &quot;A …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fblog.suburin.jp%2Fentry%2F2025%2F12%2F29%2F232000&quot; title=&quot;英語圏ことわざスイング9 - 素振り文武両道&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/s/suburikuroinu/20251229/20251229195930.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2025-12-29 23:20:00</published>
  <title>英語圏ことわざスイング9</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://blog.suburin.jp/entry/2025/12/29/232000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
