<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>YutoKatagami</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/YutoKatagami/</author_url>
  <blog_title>片上裕翔 - 日本と海外を比べてみよう</blog_title>
  <blog_url>https://blog.yutokatagami.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>海外(外国人)と日本(日本人)の違い</anon>
  </categories>
  <description>先日以下の記事で海外にしかないゲームについて紹介しましたが、高鬼や警泥など日本でしか聞いた事のない遊びもいっぱいあります。(以下の記事、小さくバズりました！読んでくれて、ありがとうございます！) そんな日本のゲームを思い出しているときに気になったのがにらめっこです。 そういえばにらめっこって英語でなんて言うんだろ？と思って調べていると、「Staring Game」や「Staring Contest」に翻訳している記事が目立ちました。 たぶん Google 翻訳がこうやって伝えちゃってるので、みんなこれだと思い込んでいるんでしょうね。でも、これはちょっと違います。 完全に間違えていはいないんです…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fblog.yutokatagami.com%2Fentry%2FJapanese-And-Foreigners%2FStaring-Game&quot; title=&quot;日本人が英語で外国人とにらめっこしようとすると違うゲームになる(誤訳)  - 片上裕翔 - 日本と海外を比べてみよう&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/Y/YutoKatagami/20160625/20160625234127.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-06-26 21:08:32</published>
  <title>日本人が英語で外国人とにらめっこしようとすると違うゲームになる(誤訳) </title>
  <type>rich</type>
  <url>https://blog.yutokatagami.com/entry/Japanese-And-Foreigners/Staring-Game</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
