<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>ooenoohji</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/ooenoohji/</author_url>
  <blog_title>英語論文・レポート・メールの書き方 - 使える英語表現・フレーズ集 -</blog_title>
  <blog_url>https://blog012.ooenoohji.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>論文・レポート</anon>
    <anon>会話</anon>
    <anon>メール</anon>
  </categories>
  <description>私が思うに日本人は「問題ない」という表現をよく使うと思います． 特に条件をつけて「～できれば問題ない」，「～ならば問題ない」という表現は頻出だと思います． 本記事ではその表現を紹介します 「～できれば問題ない」の英語表現 no problem as long as ～ ～できれば，～である限り，～ならば問題ない 以下、例文を用いて具体的な使い方を紹介します。 「～できれば問題ない」の英語表現 no problem as long as を用いた例文 まとめ</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fblog012.ooenoohji.com%2Fentry%2Fno-problem-as-long-as&quot; title=&quot;「～できれば問題ない，～である限り問題ない」の英語表現：no problem as long as - 英語論文・レポート・メールの書き方 - 使える英語表現・フレーズ集 -&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://blog.st-hatena.com/images/theme/og-image-1500.png</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-12-01 19:05:10</published>
  <title>「～できれば問題ない，～である限り問題ない」の英語表現：no problem as long as</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://blog012.ooenoohji.com/entry/no-problem-as-long-as</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
