<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>ooenoohji</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/ooenoohji/</author_url>
  <blog_title>英語論文・レポート・メールの書き方 - 使える英語表現・フレーズ集 -</blog_title>
  <blog_url>https://blog012.ooenoohji.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>論文・レポート</anon>
  </categories>
  <description>統計調査の結果で，「100人に一人の割合で・・」といった表現を良く目にすると思います． 論文やレポートを書いたことのある人は、この表現を使った、もしくは使いたかったことがあるのではないでしょうか？ そこで本記事では、「～人に一人」、「～個に一つ」といった英語表現を紹介します。</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fblog012.ooenoohji.com%2Fentry%2Fone-out-of&quot; title=&quot;「何人に一人，何個に一つ」の英語表現：one out of ～ - 英語論文・レポート・メールの書き方 - 使える英語表現・フレーズ集 -&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-10-13 22:51:51</published>
  <title>「何人に一人，何個に一つ」の英語表現：one out of ～</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://blog012.ooenoohji.com/entry/one-out-of</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
