<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>ooenoohji</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/ooenoohji/</author_url>
  <blog_title>英語論文・レポート・メールの書き方 - 使える英語表現・フレーズ集 -</blog_title>
  <blog_url>https://blog012.ooenoohji.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>会話</anon>
    <anon>ビジネス</anon>
  </categories>
  <description>本記事では、「ought to ～」という英語表現を紹介します。 私自身はあまり使わないのですが、英語で海外の人たちと会話しているとたまにでくるので、「どうやって使うんだろう？」と気になっていました。 ですので、本記事では主に自分の勉強のために作成しました（笑） まず、意味としては以下のようになります。 ought to ～ ～する義務がある、～すべきである ～のはずだ [推論、可能性] ～だったのに [後悔] 是非～したほうがいいですよ [助言] ～しておくべきだ（未来完了と共に） ここに書かれた意味を見ると、「should と同じ？」と思ってしまいます。 しかし調べてみると、should …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fblog012.ooenoohji.com%2Fentry%2Fought-to&quot; title=&quot;ought to の意味・使い方【should との違いは？】 - 英語論文・レポート・メールの書き方 - 使える英語表現・フレーズ集 -&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-12-19 20:14:11</published>
  <title>ought to の意味・使い方【should との違いは？】</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://blog012.ooenoohji.com/entry/ought-to</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
