<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>ooenoohji</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/ooenoohji/</author_url>
  <blog_title>失敗したっていいじゃない，海外だもの</blog_title>
  <blog_url>https://blog015.ooenoohji.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>テロ</anon>
    <anon>国際交流</anon>
  </categories>
  <description>海外では たまに目を疑う 日本への誤解・風刺が あるんだなぁ 前回の記事でも少し紹介しましたが，最近のテロについての報道で良く目にする「KAMIKAZE（神風）」．このような言葉の使い方から日本への誤解が見て取れるし，日本の風刺もたくさんあることに気が付きます．</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fblog015.ooenoohji.com%2Fentry%2Fkamikaze&quot; title=&quot;KAMIKAZE（神風）とは？フランスでの日本語の誤解・風刺 - 失敗したっていいじゃない，海外だもの&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak2.f.st-hatena.com/images/fotolife/o/ooenoohji/20010201/20010201182841.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-11-17 20:04:36</published>
  <title>KAMIKAZE（神風）とは？フランスでの日本語の誤解・風刺</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://blog015.ooenoohji.com/entry/kamikaze</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
