<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>BluePhobos</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/BluePhobos/</author_url>
  <blog_title>ぶるふぉぼ。ディスプレイ</blog_title>
  <blog_url>https://bluephobos.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「ソルト」(salt)を日本語にすると何？という極めて簡単な Q に対し、このお二方はこんな A を返したとさ。 コショウと答えたえりりんはちょい惜しいけど、キャラメルと答えた小春に対しては・・・ サマーソルトキックをプレゼントします(笑) え？サマーソルトキックの「ソルト」は salt ではないって？ハイその通り！と児玉清風に答えたところで、サマーソルトは summer salt ではなく、somersault というとんぼ返りや宙返りという意味の単語ですからぁ〜。この事実に気付いた瞬間はずいぶん前のこととは言え、それ以前はてっきり「夏の塩蹴り」とばかり理解してましたからぁ〜。そりゃぁ、「サ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fbluephobos.hatenadiary.org%2Fentry%2F20060419%2Fp2&quot; title=&quot; ハロプロ珍訳リスト継続更新中 - ぶるふぉぼ。ディスプレイ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/B/BluePhobos/20060420/20060420000229.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2006-04-19 00:00:01</published>
  <title> ハロプロ珍訳リスト継続更新中</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://bluephobos.hatenadiary.org/entry/20060419/p2</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
