<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>BluePhobos</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/BluePhobos/</author_url>
  <blog_title>ぶるふぉぼ。ディスプレイ</blog_title>
  <blog_url>https://bluephobos.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>Berryz工房が抱える超ノリノリである曲の一つ「かっちょええ！」でひたすら繰り返される「かっちょええじゃん♪」が外国人には &quot;cut your hair John♪&quot; に聞こえるそうな。以上。百聞は一見にしかずってことで、まぁ百回聞いたらさすがに飽きると思うので、一聞だけよろしくです。 これは日本語が英語のように聞こえるという空耳で、ある意味「恋のマイアヒ」の逆 Ver. 的な感じになっとります。単なる空耳として捉えればそれで終わりなのだけれど、この空耳のように「髪切って 髪切って 髪切って...♪」という感じで、テンポ良く何度も何度も繰り返されるところに中毒性とハマリ度が増し増しにされてい…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fbluephobos.hatenadiary.org%2Fentry%2F20080211%2Fp2&quot; title=&quot;「かっちょええ」が外国人には &amp;quot;cut your hair&amp;quot; に聞こえるそうです - ぶるふぉぼ。ディスプレイ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2008-02-11 00:00:01</published>
  <title>「かっちょええ」が外国人には &quot;cut your hair&quot; に聞こえるそうです</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://bluephobos.hatenadiary.org/entry/20080211/p2</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
