<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>bokudachi7</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/bokudachi7/</author_url>
  <blog_title>僕だっちタイムス</blog_title>
  <blog_url>https://bokudachi7.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>有名ではあるが、まったく読んだことがない作家はたくさんいる。「トム・ソーヤーの冒険」のマーク・トウェインなんか、代表例だろう。今回も、訳者が柴田元幸さんでなければスルーしてた。代表作以外にも、短篇を量産していたトウェイン。始まりは印刷工から。記者になったが、報道するというよりどれだけ面白く書くかを工夫するタイプ。後年ユーモア作家という評価で、アメリカ文学の一翼を担う。・構成のしっかりした短篇小説が「落選」し、ほら話・与太話のたぐいが多く集まることになった。誰にも「俺のトウェイン」を並べてみたいと編集意欲をそそるらしく、柴田さんが選んだ短編集が「ジム・スマイリーの跳び蛙」新潮文庫刊だ。面白くもな…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fbokudachi7.hatenadiary.org%2Fentry%2F20141221&quot; title=&quot;跳ばない蛙に理由があった - 僕だっちタイムス&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/b/bokudachi7/20130527/20130527163704.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-12-21 00:00:00</published>
  <title>跳ばない蛙に理由があった</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://bokudachi7.hatenadiary.org/entry/20141221</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
