<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>yukoyuko1919</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/yukoyuko1919/</author_url>
  <blog_title>大和の国のこころ、万葉のこころ</blog_title>
  <blog_url>https://bonjin5963.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>巻第5</anon>
  </categories>
  <description>訓読 ＞＞＞ 正月（むつき）立ち春の来らばかくしこそ梅を招きつつ楽しき終（を）へめ 要旨 ＞＞＞ 正月になり、新春を迎えたら、こうやって梅を見ながら楽しい一日を過ごしましょう。 鑑賞 ＞＞＞ この歌は、天平2年正月13日、大伴旅人の邸宅での宴で詠まれた「梅の歌」32首の最初の歌です。作者の大弐（だいに）紀卿（きのまえつきみ）は、主人の旅人に次ぐ大宰府次官の紀男人（きのおひと）で、賓客の中では最高位の人です。開宴の冒頭にふさわしく、言祝いで挨拶をしつつ、一同に楽しみ尽くそうと呼びかけています。「かくしこそ」の「かく」は、このように。「し」は、強意の副助詞。「招きつつ」は、梅を正客に見立てた擬人的…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fbonjin5963.hatenablog.com%2Fentry%2F2022%2F01%2F07%2F000000&quot; title=&quot;梅花の歌（1）･･･巻第5-815 - 大和の国のこころ、万葉のこころ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/y/yukoyuko1919/20220105/20220105062016.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2022-01-07 00:00:00</published>
  <title>梅花の歌（1）･･･巻第5-815</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://bonjin5963.hatenablog.com/entry/2022/01/07/000000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
