<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>yukoyuko1919</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/yukoyuko1919/</author_url>
  <blog_title>大和の国のこころ、万葉のこころ</blog_title>
  <blog_url>https://bonjin5963.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>巻第10</anon>
    <anon>作者未詳歌</anon>
  </categories>
  <description>訓読 ＞＞＞ 1884冬過ぎて春し来（きた）れば年月（としつき）は新たなれども人は古（ふ）りゆく 1885物（もの）皆（みな）は新たしきよしただしくも人は古（ふ）りにしよろしかるべし 要旨 ＞＞＞ 〈1884〉冬が過ぎて春がやってくると、年月は新しくなるけれども、人は古くなっていく。 〈1885〉物というものはみな新しいものがよいが、人は古くなるのがよろしかろう。 鑑賞 ＞＞＞ 題詞に「旧（ふ）りにしを嘆く」とあり、つまり「老いを嘆く」歌2首。1884の「春し」の「し」は、強意の副助詞。「人は古りゆく」の「古る」は、年を経て老いていくこと。本歌は、これまでの1869番歌以降に連なる春歌群に見ら…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fbonjin5963.hatenablog.com%2Fentry%2F2022%2F01%2F30%2F000000&quot; title=&quot;人は古りにしよろしかるべし･･･巻第10-1884～1885 - 大和の国のこころ、万葉のこころ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/y/yukoyuko1919/20220115/20220115113033.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2022-01-30 00:00:00</published>
  <title>人は古りにしよろしかるべし･･･巻第10-1884～1885</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://bonjin5963.hatenablog.com/entry/2022/01/30/000000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
