<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>yukoyuko1919</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/yukoyuko1919/</author_url>
  <blog_title>大和の国のこころ、万葉のこころ</blog_title>
  <blog_url>https://bonjin5963.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>巻第8</anon>
    <anon>大伴家持の歌</anon>
  </categories>
  <description>訓読 ＞＞＞ 1441うち霧（き）らし雪は降りつつしかすがに吾家（わぎへ）の園（その）に鶯（うぐひす）鳴くも 1446春の野にあさる雉（きぎし）の妻恋（つまご）ひにおのがあたりを人に知れつつ 要旨 ＞＞＞ 〈1441〉空一面を霧が曇らせて雪が降り続いている。でも、我が家の庭には、春の到来を告げるかのようにウグイスが鳴いている。 〈1446〉春の野に餌をあさる雉は、妻を慕って鳴き、自分の居場所を狩人に知られてしまっている。 鑑賞 ＞＞＞ 大伴家持の最初期、14歳の作とされます。天平4年（732年）ころ。1441は「鶯の歌」。「うち霧らし」の「うち」は、接頭語。「霧らし」は、霧で空を曇らせて。「降…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fbonjin5963.hatenablog.com%2Fentry%2F2022%2F02%2F27%2F000000&quot; title=&quot;うち霧らし雪は降りつつ･･･巻第8-1441、1446 - 大和の国のこころ、万葉のこころ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/y/yukoyuko1919/20220130/20220130051027.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2022-02-27 00:00:00</published>
  <title>うち霧らし雪は降りつつ･･･巻第8-1441、1446</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://bonjin5963.hatenablog.com/entry/2022/02/27/000000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
