<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>yukoyuko1919</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/yukoyuko1919/</author_url>
  <blog_title>大和の国のこころ、万葉のこころ</blog_title>
  <blog_url>https://bonjin5963.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>巻第2</anon>
  </categories>
  <description>訓読 ＞＞＞ 117丈夫（ますらを）や片恋ひせむと嘆けども醜（しこ）のますらをなほ恋ひにけり 118嘆きつつ大夫（ますらを）の恋ふれこそ我（わ）が髪結（かみゆ）ひの漬（ひ）ぢて濡（ぬ）れけれ 要旨 ＞＞＞ 〈117〉丈夫（ますらお）たるもの、片思いなどするものかと嘆いても、情けない丈夫だ、やはりどうしても恋しい。 〈118〉嘆き続け、立派なお方が私を恋い焦がれていらっしゃるからこそ、結い上げた私の髪がぐっしょり濡れてほどけてしまったのですね。 鑑賞 ＞＞＞ 117は、舎人皇子（とねりのみこ）が舎人娘子（とねりのおとめ）に贈った歌です。舎人皇子は天武天皇の第三皇子で、『日本書紀』編纂に携わり、中…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fbonjin5963.hatenablog.com%2Fentry%2F2022%2F04%2F25%2F000100&quot; title=&quot;丈夫や片恋ひせむと嘆けども･･･巻第2-117～118 - 大和の国のこころ、万葉のこころ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/y/yukoyuko1919/20220415/20220415072734.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2022-04-25 00:01:00</published>
  <title>丈夫や片恋ひせむと嘆けども･･･巻第2-117～118</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://bonjin5963.hatenablog.com/entry/2022/04/25/000100</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
