<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>yukoyuko1919</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/yukoyuko1919/</author_url>
  <blog_title>大和の国のこころ、万葉のこころ</blog_title>
  <blog_url>https://bonjin5963.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>巻第11</anon>
    <anon>『柿本人麻呂歌集』から</anon>
  </categories>
  <description>訓読 ＞＞＞ 高麗錦（こまにしき）紐（ひも）の片方（かたへ）ぞ床（とこ）に落ちにける 明日の夜（よ）し来（き）なむと言はば取り置きて待たむ 要旨 ＞＞＞ 結んだはずの高麗錦の紐の片方が床に落ちていました。今晩、きっと来るとおっしゃるなら取って置きますけど。 鑑賞 ＞＞＞ 『柿本人麻呂歌集』から旋頭歌1首。「高麗錦」は、高麗（朝鮮半島）から伝わった、色鮮やかで豪華な織物。ここでは衣服を結ぶ「紐（帯）」の枕詞的な冠辞、あるいはその素材を指します。「紐の片方」は、紐の片方の端、あるいは一対の紐の片方。当時の下着や着物は紐で結んで留めていたため、その一部が解けて落ちたことを意味します。「明日の夜し」の…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fbonjin5963.hatenablog.com%2Fentry%2F2022%2F07%2F28%2F000000&quot; title=&quot;紐の片方ぞ床に落ちにける･･･巻第11-2356 - 大和の国のこころ、万葉のこころ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/y/yukoyuko1919/20220718/20220718131109.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2022-07-28 00:00:00</published>
  <title>紐の片方ぞ床に落ちにける･･･巻第11-2356</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://bonjin5963.hatenablog.com/entry/2022/07/28/000000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
