<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>yukoyuko1919</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/yukoyuko1919/</author_url>
  <blog_title>大和の国のこころ、万葉のこころ</blog_title>
  <blog_url>https://bonjin5963.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>巻第9</anon>
    <anon>『柿本人麻呂歌集』から</anon>
  </categories>
  <description>訓読 ＞＞＞ 1782雪こそは春日（はるひ）消（き）ゆらめ心さへ消え失（う）せたれや言（こと）も通（かよ）はぬ 1783松返（まつがへ）りしひてあれやは三栗（みつぐり）の中上（なかのぼ）り来（こ）ぬ麻呂（まろ）といふ奴（やつこ） 要旨 ＞＞＞ 〈1782〉雪ならば春の日ざしに消えもしようが、そなたは心まで消え失せてしまったのか、そうでもあるまいに何の便りもない。 〈1783〉たわけ心か、任地へ行ったきり途中で都へ戻っても来ない、麻呂という奴は。 鑑賞 ＞＞＞ 『柿本人麻呂歌集』に出ている相聞歌です。1782は、春の雪解けのころ、旅にある人麻呂が大和にいる妻に与えた歌。通常、妻に対しては「贈る」…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fbonjin5963.hatenablog.com%2Fentry%2F2022%2F09%2F13%2F000000&quot; title=&quot;雪こそは春日消ゆらめ･･･巻第9-1782～1783 - 大和の国のこころ、万葉のこころ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/y/yukoyuko1919/20220825/20220825102217.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2022-09-13 00:00:00</published>
  <title>雪こそは春日消ゆらめ･･･巻第9-1782～1783</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://bonjin5963.hatenablog.com/entry/2022/09/13/000000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
