<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>yukoyuko1919</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/yukoyuko1919/</author_url>
  <blog_title>大和の国のこころ、万葉のこころ</blog_title>
  <blog_url>https://bonjin5963.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>巻第3</anon>
    <anon>大伴家持の歌</anon>
  </categories>
  <description>訓読 ＞＞＞ 462今よりは秋風（あきかぜ）寒く吹きなむを如何（いかに）かひとり長き夜（よ）を寝（ね）む 463長き夜（よ）をひとりや寝（ね）むと君が言へば過ぎにし人の思ほゆらくに 要旨 ＞＞＞ 〈462〉これから秋風が寒く吹く時節を迎えるのに、どのようにしてたった一人で長い夜を寝たらよいのか。 〈463〉秋の夜長を一人で寝なければならないなどとおっしゃると、私まで亡くなったあの方のことが思い出されて、やりきれなくなるではありませんか。 鑑賞 ＞＞＞ 462は、題詞に「（天平）十一年己卯夏六月、大伴宿禰家持、亡妾を悲傷して作れる歌」とあり、妾（正妻に次ぐ妻）が、永主（ながぬし）という男の子と3…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fbonjin5963.hatenablog.com%2Fentry%2F2023%2F01%2F25%2F000000&quot; title=&quot;今よりは秋風寒く吹きなむを･･･巻第3-462～463 - 大和の国のこころ、万葉のこころ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/y/yukoyuko1919/20230110/20230110043357.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-01-25 00:00:00</published>
  <title>今よりは秋風寒く吹きなむを･･･巻第3-462～463</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://bonjin5963.hatenablog.com/entry/2023/01/25/000000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
